whatever happened to の怪.某名曲の冒頭,あらゆる歌詞の和訳サイトで,’退屈な世界だ’ みたいに翻訳されていて,あまりの誤訳っぷりに首をかしげる.どこをどう読んだらそんな解釈になるんだ.何より,一箇所ではなく,その他のサイトでも似たような誤訳…
Quote saved.
Login to quote this blog
Failed to save quote. Please try again later.
You cannot quote because this article is private.